时一个人的文学履历有了,有经验的编辑就能看出来他的作品到底是原创、代笔,或者抄袭。
“我在美国留学的时候,有在、、和发表过作品,但大部分是英文类的作品。”李玮将自己作品的影印件拿了出来,“另外我也有在、和等中文报刊上发表过一些散文和随笔。”
看着厚厚一叠的投稿,傅海峰终于知道眼前这人真不算文学界的新秀了。相反,傅海峰都有些嫉妒眼前这个年轻人了。虽然和是英文杂志,但是他们的国际知名度可是丝毫不逊于。
同时要用非母语写作,这是无比困难的事情,可不是简单的中译英过程。可以说,美国的英语系本科生就算学了华语,通过了华语国际测试并拿到了最高的专业甲等资格,他的写作能力也就相当于华夏国高中生的普通水平,参加作文考试也就是及格分偏上而已。反过来也是如此,而和的级别可是专业英语作家级别,由此可想李玮对于英语的掌握能力已经到了什么地步了。
“已经达到了我社的刊用标准,但是我需要说明的是,如果刊登在上,那么将很有可能拿不到任何封面推荐;可如果刊登在我们的附属子刊的话,那将会有封面的推荐资源。此外,由于李先生在国内还算是新人,所以我们的稿酬是千字300元。如果以后推出单行本或文库本的时候,再另算这部分稿酬。完结半年之内,没有本社的授权,李先生不得将本转投其他平媒或网络媒体。最后,本身要拥有本诸如影视改编等相关衍生收入的10%。你们觉得如何?”傅海峰问道。
“我希望刊登在上,稿酬及专属保护周期都没问题。但是,衍生版权收益我不打算分给你们。”李玮毫不犹豫地拒绝了,“我有自己的娱乐公司,我的作品我自己未来会拍摄,所以影视改编、游戏改编、动漫改编和有声版权我不会放弃。”
“那我们各退一步。”傅海峰其实对衍生版权没有那么大的兴趣,只是杂志社要求,因此才随口一提。傅海峰并不认为李玮会成为畅销作者,同时作品成为热门IP,于是提议道,“稿酬千字200,单行本和文库本的优先权改为独家出版权,稿酬不低于同档次作品。”
“好,我答应你。”相较于实体出版收入,李玮更看重IP开发后的收益。
而苏丽则是一脸疑惑地看着李玮,心想我们什么时候成立影视制作公司了?那很烧钱的!
……
作者有话要说: 鲜花和评论在哪里?
最近正版订阅下滑得厉害,看样子必须做下防盗才可以了。
否则作者辛辛苦苦更新,便宜的都是盗文站去了。
☆、圆满签约
和傅海峰唇枪舌剑半个多小时之后, 有关的稿件录用合约终于确定了下来。其实这份合约只是细节问题需要商讨,否则也没那么快谈妥。等两个人将合约谈妥之后, 傅海峰开始和李玮聊起了的一些细节问题。
希望大家下载本站的app,这样就可以永久访问本站,app没有广告!阅读方便
后期会推出留言功能,你们提交你们喜欢的小说,我来购买发布到本app上
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的