卡尔然尼顿“讲用”,也估计也来了,便提起了另一疑惑解。
“父亲,亲船,且丹宁男爵夫妇从始终也没有提过安妮留来。为、为也跟俩一起胡闹。”
“哎呀,怎用胡闹词来形容父亲和未婚妻呢?”霍克利老先责备瞪了一,又语一转,“当然了,查尔斯·维斯先样古板英国贵族,肯定意和安妮计划。所,并没有告诉过真。”
霍克利了“然此”表。
“现愿意告诉真吗?”
次,尼顿·霍克利变得当话,语速平缓炫耀解释:
“还来主意。安妮抵达英国,就接急电报,病了,并且希望折返回费城来,顺便安和陪伴一伤绝、魂守舍怜未婚夫。有了理由,安妮就从南安普顿港发返回国,然接波士顿找海因里希教授。”
卡尔里默默算了算间,发现未婚妻还海飘,准备间较宽裕。又一裴湘需船待,就住皱眉。
“完全接留国,何非得经历一番样旅途波折?谁都,海航并非常舒服。且,为瞒,难家里最古板专横吗?”
“哦,卡尔,也许算古板专横,也绝方轻。”
尼顿·霍克利实事求评价了一句亲,然才解释:
“让提前晓,因为安妮从靠渠打听,来德国教授海因里希先一位,,用女士评价来结,一位非常、非常、非常英俊未婚先,并且学识渊博,严谨正,还有一敛沉温和。言,海因里希教授受迎。”
卡尔:……
半晌,卡尔·霍克利冷冷嗤一声,语轻扬声质:
“难和安妮为,狭隘喜嫉妒男吗?难因为一男受迎,就方设法阻止未婚妻和方接吗?”
尼顿·霍克利沉了片刻,最选择用沉默来维护父间珍贵谊。
卡尔屑“啧”了一声,非常喜被误解觉,并为整事都荒谬。
希望大家下载本站的app,这样就可以永久访问本站,app没有广告!阅读方便
后期会推出留言功能,你们提交你们喜欢的小说,我来购买发布到本app上
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的